Слушайте!
Размер на шрифта
Българско национално радио © 2025 Всички права са запазени

Преводачът Янка Селими с награда за принос от Панаира на книгата в Албания

4
Янка Селими
Снимка: Милена Селими

На 28-ия Панаир на книгата в Тирана името на преводачката Янка Трифонова Селими бе обявено сред носителите на награди, като тя бе отличена със специален приз за кариерен принос от Асоциацията на албанските издатели в сътрудничество с Посолството на Република България в Тирана. Тази награда е израз на признателност за нейния ценен, дългогодишен и непрекъснат принос в представянето на българската литература на албански език и на албанската – на български, създавайки по този начин здрави културни мостове между двата народа.

Поради невъзможност да присъства лично, наградата беше получена от нейната дъщеря, Милена Селими, която предаде поздравленията на Янка:

Милена Селими с българския консул Петър Принов (вляво) и председателя на асоциацията Петрит Имери (вдясно)

"Дълбоко съм трогната от това признание на света на книгата и културата. То ми дава усещането, на моята възраст, че не съм работила и живяла напразно, без да оставя скромна следа в опознаването чрез езика и книгата на духовния свят на двете толкова скъпи за мен страни – България и Албания, които по мое време се наричаха братски държави и които днес пожелавам възможно най-скоро отново да станат такива, запознавайки още по-широко света с нашите цивилизации. Моето възхищение принадлежи на словото и превода – които бяха и остават моя страст. Вече предадох щафетата на дъщеря ми Милена, с пожеланието да започне да превежда и от албански на български, защо не. Пожелавам на всички преводачи да продължат да пренасят културата чрез езиците, на които превеждат, защото това е единственото трайно наследство на народите.“


Специални благодарности бяха отправени към Асоциацията на албанските издатели и нейният председател Петрит Юмери, Българското посолство и Н.Пр. Ивайло Киров, както и консула на България в Тирана, Петър Принов, който връчи наградата.

Янка Селими, която тази година ни подари и едно отлично преработено на албански издание на "Естествен роман" от Георги Господинов, доказва, че нейните 90 години живот са една пъстра мозайка съставена от много отдаденост, труд, устойчивост и любов, а нейните преводи остават едно незаменимо богатство.

Текст: Костандина Бело

Снимки: Милена Селими




Последвайте ни и в Google News Showcase, за да научите най-важното от деня!

Галерия

Още от категорията

Снимка: Facebook /Антон-Константин Анастасов

Пътешествие в сюрреалистичния свят на Антон-Константин Анастасов

Нуждаем се от доза смелост, за да проходим коридор, дал убежище на същества, родени във фантазмена вселена. Но има и надежда, ако се изгубим – достатъчно е да сменим гледната си точка. Тогава ще превърнем ужаса в надежда, илюзията в истина и..

публикувано на 03.10.25 в 16:35
Снимка: Международен фестивал за етнографско кино „ОКО“

Маскарадните игри у нас и в Украйна – акцент в шестото издание на кинофестивала "ОКО"

София е третият град, в който гостува шестото издание на Международния фестивал за етнографско кино "ОКО", след като от 5 до 14 септември негови домакини последователно бяха украинската столица Киев и град Болград. Както всяка година и настоящото..

публикувано на 02.10.25 в 11:40

Sofia Art Fair 2025 – IMAGINE с мащабни творби и нови идеи от 13 държави

От 2 до 5 октомври София Тех Парк е домакин на единственото международно изложение за съвременно изкуство в България  Sofia Art Fair 2025 – IMAGINE . Събитието събира участници от 13 държави и водещи личности от световната арт сцена,..

публикувано на 02.10.25 в 07:15